Jag har en spion nere i människobyn, hon är stockholmare i grunden men numera är hon en dålig stockholmare pågrund av för många år spenderade i Norrland (eller spenderade med mig och Vera). Hon skickar viktig information från människobyn så att vi inavlade bönder kan hålla oss uppdaterade om vad som händer i den riktiga världen. I veckan kom ett mail, företaget skulle ha Norrlandsfest och en inbjudan hade dimpt ner i spionens inbox.
”Välkomna på gaj och partaj!
Fjöl å och kom på Pjäxträff i Fjollträsk.
Alle stors och pärsk är välkomna 1900 hein på Djupdalsfjället den 3:e april!
Vi skall fjolle oss en alta
Och ta en hojt, ner mar Köksträsk,
Tills vi ä blänten
Discodans följer i Beng-Ha´s Bodega
Då kan ingen längre va mjörsken!”
Vad är det här! nån som förstår nått!?
Detta är ett typexempel på hur stockholmare ser det norrländska språket som nån sorts humor, säkert så tror de utbildade sociala trollen också att det faktiskt är så här vi pratar. Men det här är vad jag vill kalla teaternorrländska eller pistvaktnorrländska . En grovt överdriven, skrikig norrländska som gärna används av skådespelare som till exempel Lennart Jähkel.
Den här norrländskan stå ja int för.
En äkta Norrlänning skriker inte, en äkta Norrlänning hetsar inte och jag skulle vilja veta hur många Norrlänningar som faktiskt använder uttrycket ”fjöl å´” NÄ den enda gången du kan få en Norrlänning att prata högt och fort är om du får en gampojk att börja prata om sin nya skoter
Ni har sett den för ut men här är den igen, detta är vad jag kallar behaglig och helt realistisk norrländska.
